VicStory|Slow Motion: Dancing, “Comets” & Skating 漫游貴陽城市廣場,讓美好治愈心靈
- 作者:Victoria B. Santisteban 王梓藝
- 來源:當代先鋒網
- 發布時間:2023-10-26 11:04:41
When you have had the chance to experience living abroad, so many things change inside oneself. Maybe because of the pandemic or biological reasons happening in my body, I've reached a certain status in which I see everything through different eyes, as well as Spanish, I can't help to behold with truly curiosity.
在一個陌生國度生活時,內心會發生很多變化。也許是受環境影響,又或許是因為某些生理因素,我已經學會了用不同的眼光看待一切,總會不由自主地懷著好奇心去觀察這個世界。
Several places in this city are prone to be occupied by myriads of residents who spend their free time by enjoying a wide variety of leisure activities. Such these large open places, tend to be located in the heart of towns and by this time, I will focus on two sceneries which are two of this city's most representative places, Zhucheng Square and Huaguoyuan Wetland Park. As models of typical city squares, each one has its own features.
在貴陽,有幾個地方總是人來人往,市民們在閑暇時間來到這里展開各種休閑活動。這樣的大型開放式場所往往位于市中心。這次我將重點介紹最具代表性的兩個場所——筑城廣場和花果園濕地公園。作為城市廣場,這兩地各具特色。
According to Britannica.com, sociology would be roughly the social science in charge of studying human societies synergies, and the mechanisms that uphold and modify them. Such a meaning has a lot of to dowith a sort of human beings' behaviour establishes among us as well as how we care of and preserve it.
《大英百科全書》網站顯示,社會學是研究人類社會運行與發展,以及維護和改變這種機制的一門社會科學。社會學的意義在于研究人類群體的行為,以及如何關注和保護這些行為。
One aspect caught my heed was people street gatherings around a makeshift table while playing cards or Chinese chess. Every moment is suitable to meet other person, plus the fact that social habits are a valuable feature here in China. Thus far, this is the most comparable aspect between Chinese and Spanish, and the southern Spanish region where we come from, such customs are quite typical. Indeed, there is no self-respecting Andalusian Street where you cannot see a gather in every house's door – at least, in the Andalusia that remains in my mind. So, it's most likely groups of people are seen sitting while chatting when the warm weather arrives.
在貴陽街頭常常能看見人們三五成群,圍著簡易的桌子打牌或者下象棋。這種場合很適合結識新朋友,而且中國人本身就很注重人際關系。目前為止,這是中國人和西班牙人之間最具可比性的地方。我的家鄉位于西班牙南部地區,在那里人們像這樣聚在一堆也是常有的事兒。事實上,在安達盧西亞的街道上,幾乎每一戶人家的門口都能看到三三兩兩湊在一起相互攀談的人——至少記憶中是這樣的。天氣暖和的時候,在安達盧西亞常常能看到人們坐在一起聊天。
Placed in Nanming District, we could say that Zhucheng Square is the best-known exponent that illustrates absolutely how a plaza should be. Needless to say, the main feature would be the shiny golden bamboo statue placed just in the center whose meaning could be related to the nature significance over the years. Even, as a particular aspect, this bamboo-shaped figure has been set as the symbol of the people of Guiyang which gives off a futuristic aura, as well. I would also highlight the Chinese zodiac animals on its the periphery as something distinctive enough to overlook.
位于南明區的筑城廣場體現了一個城市廣場應有的風貌。筑城廣場的特征是廣場中央那座金光閃閃的“筑韻”雕像。這座雕像已在這兒矗立多年,旨在突出人與自然和諧相處的重要性。不僅如此,它還是貴陽精神文化的象征,散發出一種未來主義的氣息。此外,廣場外圍的十二生肖像也很有特色、引人注目。
As for the human aspect, it is argued that we all are social beings and, indeed, that is why we are in need of knitting bonds amongst us, any time is good for checking it out every day at Zhucheng Square. From the man flying the kite to the teenager skateboarding, from the kids cycling to groups of women dancing, from the parents having a great time with their children to the elderly enjoying the moment while having a well-deserved rest, everything turns into a movie sequence like a slow-motion scene. Zhucheng Square is, in fact, one of my favourite must-see places to visit, it's a totum revolutum of movements, sounds, colours, and the pleasures that are the stuff of human relationships and eventually life. Letitia Elizabeth Landon's words, once said, are particularly timely, "Society is like a large piece of frozen water, and skating well is the great art of social life".
有人說,人都有社會屬性,我們需要交往互動。關于這一點,歡迎隨時來筑城廣場親自驗證一下。從放風箏的人到玩滑板的少年,從騎自行車的小孩到跳廣場舞的女士,從享受親子時光的一家人到消遣閑暇時光的老人,在這兒,每一個畫面都像電影里的慢鏡頭。事實上,筑城廣場是我最喜歡的必打卡地之一,動作、聲音、色彩、人際交往帶來的愉悅感在這里交織成一個和諧的整體。萊蒂西亞·伊麗莎白·蘭登曾說過的一句話尤為貼切:“社會就像一大片冰面,如何能在冰面上竭力保持平衡并翩然起舞是社會生活的偉大藝術?!?/p>
Placed in front of the White House (Huaguoyuan Arts Center), Huaguoyuan Wetland Park, has indirectly been in the background of former articles when I tackled the issue of architecture by talking about certain buildings. I could say that if this park is featured for something particular is to be an indefatigable groundbreaking location, being alive almost 24-7. The wide endless offer you can choose in your spare time is responsible for making quite pretty impossible getting bored. Just for the contemplation itself it is really worth it the time.
花果園濕地公園位于白宮(花果園藝術中心)正前方,我在《貴陽建筑漫談》一文中曾提到過。如果說這個公園有什么特別之處的話,那就是它夜以繼日,幾乎全天候都充滿活力。這里的娛樂活動花樣繁多,無論如何都不可能無聊,因為哪怕只是坐在那里發呆,都不會是虛度光陰。
To draw an analogy between Zhucheng Square and Huaguoyuan Wetland Park, I would say that they would depict, at a given time, the day and night respectively while both of them would share their will to live intensely. I have experienced day and night there, and I can conclude by saying that when the sun sets, life switch on with all the strength of neon colours, music and dancing everywhere.
要說筑城廣場和花果園濕地公園的相似之處,我認為盡管它們各自代表了貴陽城日間和夜晚不同的生活狀態,卻都充滿著強烈的生活樂趣。我白天和晚上都去過花果園濕地公園,當夕陽西下,霓虹燈閃爍,樂聲悠揚,舞姿輕盈,生活就開始了。
Afterwards
寫在文章后面的話
An anecdote that maybe has nothing to do with this matter is that I have recently realised I usually smile at the people when looking at me, as a funny thing I can't help it; then I think everyone who looks at me can also think I'm going slightly mad though peace and bliss come out through my pores. Obviously, that's the city effect over me so I just wanted to share for you to understand I've regained a certain self-belief.
盡管與此次主題無關,但我想起一件軼事。我最近意識到,與人對視時,自己總是情不自禁地對他們微笑——這多有趣啊??山酉聛砦矣謺?,盡管自己盡可能展現出了平靜和友好,但人們大概會認為我在發癡。顯然,我是被這座城市治愈了。我又找回了自己。
The renowned Greek philosopher, Aristotle, once said, "Man is by nature a social animal; an individual who is unsocial naturally and not accidentally is either beneath our notice or more than human. Society is something that precedes the individual".
古希臘著名哲學家亞里士多德曾經說過:“人類是天生社會性動物。離群索居的人,不是神明,就是野獸。社會是先于個體而存在的?!?/span>
特約專欄作者 Victoria B. Santisteban
翻譯 王梓藝
編輯 賴盈盈
編審 龐博